Russia says the United States wants to control the world's energy

Introduction

Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said the United States does not follow international rules. He said the US wants to control energy markets. He talked about US military actions in Venezuela and Iran.

Main Body

Lavrov said the US wants to be the boss of energy. The US uses its military to get oil. He said the US does bad things like kidnap or kill leaders of countries with oil. He talked about two US military actions. In January, the US captured President Maduro of Venezuela. In February, the US and Israel killed the leader of Iran. Lavrov said the US does not follow international law. Lavrov said the US should talk, not fight. He said the US does not keep its promises. But there are new talks about Iran. US envoys will go to Pakistan to talk with Iran. The White House said Iran asked for the meeting. Iran's foreign minister is also visiting other countries. Lavrov also said the US wants Europe to stop buying Russian gas. He said the US wants to go back to old times when rich countries controlled poor countries. He linked this to the war in Ukraine.

Conclusion

Lavrov's words show that Russia and the US are still angry about energy and rules. The US did not answer his words. But both sides are still talking about Iran.

Vocabulary Learning

control (v.)
to have power over something / 控制
Example:The US wants to control the world's energy.
energy (n.)
power from sources like oil, gas, or electricity / 能源
Example:Russia and the US are still angry about energy.
leader (n.)
a person who leads a group or country / 領袖;領導人
Example:The US captured the leader of Venezuela.
military (n.)
the armed forces of a country / 軍事
Example:The US uses its military to get oil.
promise (n.)
a statement that you will do something / 承諾
Example:The US does not keep its promises.

Sentence Learning

In January, the US captured President Maduro of Venezuela.
Time Marker: This sentence uses a time phrase "In January" to show when the action happened.這個句子使用時間短語「在一月」來表示動作發生的時間。
In February, the US and Israel killed the leader of Iran.
Time Marker: This sentence uses a time phrase "In February" to show when the action happened.這個句子使用時間短語「在二月」來表示動作發生的時間。
But there are new talks about Iran.
Connector: This sentence starts with "But" to show a contrast with the previous idea.這個句子以「但是」開頭,表示與前一個想法形成對比。
US envoys will go to Pakistan to talk with Iran.
Prepositional Phrase: This sentence uses "to Pakistan" and "with Iran" to show direction and association.這個句子使用「到巴基斯坦」和「與伊朗」來表示方向和關聯。
He linked this to the war in Ukraine.
Prepositional Phrase: This sentence uses "to the war" and "in Ukraine" to show connection and location.這個句子使用「與戰爭」和「在烏克蘭」來表示聯繫和地點。