Real Madrid and Betis Draw: People Criticize the Referee

Introduction

Real Madrid played against Real Betis. The game ended 1-1. Some people are angry with the referee's decisions.

Main Body

Real Madrid TV said a Betis player touched the ball with his hand. They said it should be a penalty. The referee did not give a penalty. The video assistant did not help. They also said a Real Madrid player was onside, but the referee said he was offside. A journalist named Jose Luis Sanchez also criticized the referee. He said the referee made a mistake before Betis scored. He said Real Madrid does not get fair treatment from referees. He made a joke about giving the league title to Barcelona. Both the club's TV and the journalist are unhappy. The league and the referees have not said anything about the game.

Conclusion

The draw makes people talk more about referees in Spain. Real Madrid and the league have problems. No official answer yet.

Vocabulary Learning

draw (n.)
a game that ends with both teams having the same score和局;平手
Example:The match ended in a draw.
fair (adj.)
treating people in a way that is right and equal公平的
Example:The referee was not fair.
mistake (n.)
something that is not correct; an error錯誤
Example:He made a mistake in the game.
penalty (n.)
a punishment for breaking a rule in sports罰球;罰則
Example:The team got a penalty for a handball.
referee (n.)
the official who controls a sports game裁判
Example:The referee gave a yellow card.

Sentence Learning

They also said a Real Madrid player was onside, but the referee said he was offside.
Connector: The word 'but' connects two opposite ideas.「但」這個連接詞連接兩個相反的觀點。
He said the referee made a mistake before Betis scored.
Time Marker: The word 'before' shows the order of events: the mistake happened first.「之前」這個時間標記顯示事件順序:錯誤先發生。
Both the club's TV and the journalist are unhappy.
Connector: The word 'and' joins two subjects together.「和」這個連接詞將兩個主詞連接在一起。
The draw makes people talk more about referees in Spain.
Prepositional Phrase: The phrase 'in Spain' tells us where the talking happens.「在西班牙」這個介詞短語告訴我們談論發生的地點。
No official answer yet.
Time Marker: The word 'yet' means 'up to now' or 'so far'.「尚未」這個時間標記表示「直到現在」或「到目前為止」。